祈祷还是庆祝?记一个被用坏的表情

今天说一个表情符号:🙏。

网友因为一个表情打起来了

事情的起因是塘沽爆炸事件发生后,社交网络上很多人通过祈福来表达哀思和祝愿,其中有相当一部分使用 🙏 了这个 emoji 表情。

有网友指出,这个手势不是祈祷,而是 high five(击掌庆贺)。并且呼吁灾难面前不要再用这个手势。

(原文:http://weibo.com/2877552141/CvYJhsg5b)

这一说法立刻遭到了攻击。又有网友站出来「辟谣」说,这个表情就是祈祷,不是 high five,它的正确意思是「person with folded hands」,中文读作「双手合十」。

(原文: http://weibo.com/1788911247/CvCxOs2oN)

双方各执己见,在灾难面前展开了一场战斗。

问题来了。到底哪边说得对?这个两只手的表情到底是什么意思?

不服的人已经辩过

其实争论早从 2014 年就开始了。

这是 ACTION NEWS 在 2014 年 8 月份的一个视频里用大标题说:

High Five Emoji, Not Praying Hands.

后来可能是遭到了声讨(http://gawker.com/no-the-praying-hands-emoji-is-not-a-high-five-1613936693),而不得不更新了视频(个人推测),给了一个中立而完整的说法。

视频地址 http://6abc.com/society/video-controversy-brews-over-high-five-emoji/229620/

真相不只有一个

我们来看看 emojipedia 的说法:

解释如下:

Two hands placed firmly together, meaning please or thank you in Japanese culture. Other common uses for this character include prayer/praying hands, or a high-five.

意思大概是说,至少有请、谢谢、祈祷、庆祝这四个含义,怎么用都行。

原文链接(http://emojipedia.org/person-with-folded-hands/)

getemoji.com 在官方博客还发布了一篇文章说,这个表情在日本表示感谢,在西方国家用来表示祈祷,不是 high five的意思,不过在 iOS 里确实有点像击掌。

原文链接(http://blog.getemoji.com/post/93432401425/person-with-folded-hands-emoji-two-hands-hands)

Twitter 声明(https://twitter.com/emojipedia/status/436648005299490816)

还有一个小花絮,这个表情在多数场景下,手掌两边有几道黄光:


而苹果的新新版系统里去掉了这它们(可能这也是许多人产生误解的原因)。emojipeida 说明如下:

The latest version of this emoji on iOS and OS X removed the yellow burst of light that previously appeared behind the two hands.

官方说法与用户的实际用法未必一致

好了,似乎真相大白了。既然官方都说,这个确实表示祈祷(当然这也不是原意,原意是请或感谢),不表示 high five。那似乎谷大白话说得比较靠谱。

但问题又来了。官方说这么用,用户就一定会这么用吗?

未必。既然是个表情符号,就可以从语言符号的角度理解这个问题。

在同一个符号系统中,能指和所指是统一的,符号的意义是固定的。而在禅宗看来,任何语言文字都是第二性的东西,经书语言并非真正的实在,能指并非所指。

前边的微博评论里也有人提到「苹果说的就一定对?」「爱怎么用就怎么用」。官方虽然发明了这个符号,并赋予了它含义,但用户真正用起来,可能会偏离原始设定。在现实生活中,一个符号的实际含义偏离了其愿意的案例也不少。比如从褒义变成到贬义的「小姐」,再如从褒义变成贬义的「衣冠禽兽」,都是「用错了反而有理」的典型例子。

我还想到了一些单词符号的读音。比如一个广泛使用的数据库 MySQL,官方读法是 My 和 SQL 分开读。

The official way to pronounce “MySQL” is “My Ess Que Ell” (not “my sequel”), but we do not mind if you pronounce it as “my sequel” or in some other localized way.

(原文 https://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/what-is-mysql.html)

但多数人,特别是中国人,都采用了错误的读法。

再如,Youtube 应读作 ['ju: 'tju:b],却被许多中国人读成了「油兔鼻」;Ubuntu 应诗作 [u:bu:ntu:],却被许多中国人读成了「油鼻兔」。

还有,HTML5 被许多中国人说成了 H5(这可真是个奇葩的事情)

再回到塘沽爆炸,我们知道有毒的化学物质是氰化物,「氰」这个字怎么读?正确读音应该是「晴」(二声 http://dict.baidu.com/s?wd=%E6%B0%B0),然后多少官员多少媒体把它读成了一声?

接受了这些事实,我想也可以接受祈祷和庆祝各说各有理的事实了。

我个人的做法是,不用这个表情了。就像不用「小姐」这个称谓一样。


最后,想推荐大家读读莫老师的文章《重大灾难面前,什么是微博救援的正确姿势? 》(http://blog.sina.com.cn/s/blog_461554290102vp9q.html)

我非常喜欢其中的一句:

不发蜡烛,不祈福。因为没有用。

阅读 441